ソ・ジウォン「また別の始まり(또 다른 시작)」

ソ・ジウォン「また別の始まり(또 다른 시작)」歌詞和訳
2014年06月05日

1996年1月1日に19歳という歳で亡くなったバラード歌手ソ・ジウォン(서지원)の「또 다른 시작」です。意味は「また別の始まり」です。


울먹이는

意味泣きそうな、泣きそうになっている
読み方[ウモギヌン] [ウルモイヌン]

ソ・ジウォン「また別の始まり(또 다른 시작)」の歌詞
アンニョン アンニョン インサ ドィロ ノ ットナガテルゥ
안녕 안녕 인사 뒤로 널 떠나갈 때를
アジット ドェヌェイミョ ウモギヌン ノル ウィヘソ
아직도 되뇌이며 울먹이는 널 위해서

「泣く」の울다 にまだ至っていないけど、もうじきそうなる=泣きそうな様を表現する時に使います。
「泣き顔になる」「目がウルウルしてる」も 울먹이다 と表現できますし、
「泣き声で言う」は 울먹이며 말하다 と言えます。

表現トップへ

안녕

読み方[アンニョン]

FTIsland「Hello Hello」の歌詞
アンニョンイラン マ
안녕이란 말

ソ・ジウォン「また別の始まり(또 다른 시작)」の歌詞
アンニョン アンニョン インサ ドィロ ノ ットナガテルゥ
안녕 안녕 인사 뒤로 널 떠나갈 때를

ソン・シギョン&IU「It’s you/あなたですね/그대네요」の歌詞
アンニョンイラン マド ナオジ アナ
안녕이란 말도 나오질 않아

안녕(アンニョン)の意味はもう有名過ぎてわざわざ解説を書く必要もない気がしますが、知らない方のために!書いておきましょう♪

안녕を敬語にすると、
안녕하세요=おはようございます、こんにちは、こんばんは
안녕히 가세요=さようなら
ですね。
上記のを略してタメ語として言うのが안녕です。
どちらも안녕から始まるので、会った時と別れる時の両方で使うんですね。あ、本当の由来がどうなのかはわかりませんw

なので、ややこしいのですが
この曲の歌詞で言ってる안녕って、その両方を意味を持っていることになります。

表現トップへ

다른

意味違う~、異なる~、別の~、他の~
読み方[タルン] [ダルン]

ソ・ジウォン「また別の始まり(또 다른 시작)」の歌詞
ダルン シジャッ
다른 시작

MFBTY「Hello Happy (Feat. ユ・ヒヨル)」">MFBTY「Hello Happy (Feat. ユ・ヒヨル)」の歌詞
ノン クィルゥ タッコ ムスン タルン サラミンドゥッ
넌 귀를 닫고 무슨 다른 사람인 듯

SOLテヤン「僕だけを見て/ONLY LOOK AT ME/나만 바라봐」の歌詞
シ ネガ タルン オトン ヨジャワ ジャシ ヌヌ マッチュオド ノン ナマン バラボァ
혹시 내가 다른 어떤 여자와 잠시 눈을 맞춰도 넌 나만 바라봐

miss A「Only You」の歌詞
タルンジャ マゴ ノ
다른 남자 말고 너

タルン ヨジャワン タゥラ
다른 여자완 달라

タルンジャワン タゥラ
다른 남자완 달라

タルン ヌグド イロッケン モテッヌンデ
다른 누구도 이렇겐 못했는데

miss A「Love Is U」の歌詞
タルンジャワ チンハゲ ジネボァド ボァッヌンデ
다른 남자와 친하게 지내봐도 봤는데
No no キタリケ ノタルン サランウン ネゲ ピリョオ
No no 기다릴게 널, 또 다른 사랑은 내게 필요 없어

Mamamoo&Bumkey「Don’t Be Happy/幸せにならないで/행복하지마」の歌詞
イジェ タルンジャ プマネ
이제 다른 남자 품 안에

イジェ タルン ヨジャ プマネ
이제 다른 여자 품 안에

  • 다른 시작:また別の始まり
  • 무슨 다른 사람인 듯:なんだか違う人のよう
  • 다른 남자:他の男
  • 다른 어떤 여자:他のある女
  • 다른 누구:他の誰

다른다르다 の活用かと思ってたら、달랐어요.(違いました。)

다른 だけで冠形詞らしい・・・ふむふむ~

ここでいう다른は「別の」「ほかの」の意味で使われていますが、あとに来る言葉で多少ニュアンスは変わると思います。

또 다른 시작 は直訳だと「また別の始まり」ですが、「またの新しい始まり」といったニュアンスでも受け取れます。
무슨 다른 사람인 듯 では「なんだか違う人のよう」と訳してありますが、「まるで知らない人みたいに」って意味にもなります。

例文

  • 다른 곳으로 가보자:別の場所に行って見よう
  • 다른 사람처럼 굴지마 / 모르는 사람처럼 굴지마:別人(知らない人)みたいに振舞わないでよ
  • 좀 다른 스타일은 없나요?:少し違うスタイルはないですか?
  • 다른 색으로 보여주세요.:他の色ので見せてください。
  • 다른 뜻은 없었어요.:深い意味はなかったです。

表現トップへ

가슴

意味胸、心
読み方[カス]

SISTAR「Give It To Me」の歌詞
サランマン ジュダ タチン ネ カス オトッケ oh
사랑만 주다 다친 내 가슴 어떡해 oh
エクジュン ビッソリエド カスイ(カスミ) アパソ
애꿎은 빗소리에도 가슴이 아파서

가슴の意味は「胸、胸部、胸元」です。
歌詞で良く「心」を意味した単語として使われているので、みなさんすでにご存知だとは思いますが、「心、思い」の意味もあるんですよね。
私ごとですが、和訳の時この単語が出てくると結構悩みます。「心」「胸」「気持ち」など・・・どれにしたら一番ニュアンスがわかりやすいかな?と(笑

表現トップへ

다시

韓国語・ハングル「다시」の意味・活用・読み方に移動しました。

表現トップへ


にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ