ソ・イングク「君のせいで生きられない/너 땜에 못살아 feat. Verbal Jint」

ソ・イングク「君のせいで生きられない/너 땜에 못살아」歌詞和訳
2014年05月08日

ソ・イングク(서인국)の「너 땜에 못살아」は「君のせいで生きられない(I Can’t Live Because Of You)」という意味です。「너 때문에 살아」は「君のために生きてる/生きられる」の意味です。


너 땜에 못 살아 / 너 때문에 살아

読み方[ノ テメ モッサラ / ノ テムネ サラ] [ノ テエ モッサア / ノ テムンエ サア]

ソ・イングク「君のせいで生きられない / 너 땜에 못살아 feat. Verbal Jint (ノ テメ モッサラ)」の歌詞
ジンチャ ネガ ノ テムネ モッサラ
진짜 내가 너 때문에 못살아
ノ テメ モッサラ
너 땜에 못살아
ノ テムネ ネガ モッサラ オ ナン
너 때문에 내가 못살아 오 난

ノ テムネ サラ
너 때문에 살아
ノ テムネ ネガ サジャナ オ ナン
너 때문에 내가 살잖아 오 난

너 땜에너 때문에 の略です。
때문에には、「~のために、~のせいで、~によって」などの意味があります。
「君のせいで生きられない」の曲名って暗いバラードかと思いきや、その逆でしたね。
日本語で言うと「君が好きすぎて、僕はいてもたってもいられない」ってことを表現した言葉となります。
너 때문에 살아は「君のために/君によって、生きられる/生きてる」になります。

表現トップへ

금 같은

意味金のような、大事な、最高の
読み方[ク ガトゥン]

ソ・イングク「君のせいで生きられない / 너 땜에 못살아 feat. Verbal Jint (ノ テメ モッサラ)」の歌詞
ガトゥン Friday night ネゲ バチ
금 같은 Friday night 네게 바칠게

「金のような金曜日」は、日本でいう「花の金曜日」のことですね。
それなら「金の金曜日」でいいじゃん?!と思いますが、それを韓国語で言うと「금금요일」となるため、とても言いづらいです(笑
駄洒落でなのかどうかはわかりませんが、韓国ではどちらかというと昔から「금같은 금요일」です。「꽃같은 금요일」とは聞いたことも言ったこともありません(笑
ただ、日本の「今日は花の金曜日!!」と言いながら喜ぶ場面と同じようには韓国では使ってる場面を見たことがありません。「금같은 금요일이다!!!」って「金のような金曜日だ!!」ってなんだか遠まわしな言い方に聞こえてしまいますね。

表現トップへ

너 땜에

意味君のために、君のせいで、君によって
読み方[ノ テメ] [ノ テムネ] [テエ] [ノ テムンエ]

2PM「하.니.뿐. (A.D.T.O.Y.)」の歌詞
ノ テメ ハル ジョンイル アムゴットモテ
너 땜에 하루 종일 아무 것도 못해

Girl's Day & ミナ「私も女です / 나도 여자예요 (ナド ヨジャエヨ)」の歌詞
ノ テメ アチメ ヌヌ トゥゴ ウ
너 땜에 아침에 눈을 뜨면 울고

ソ・イングク「君のせいで生きられない / 너 땜에 못살아 feat. Verbal Jint (ノ テメ モッサラ)」の歌詞
ノ テメ モッサラ
너 땜에 못살아

너 땜에너 때문에の略です。

表現トップへ

다시

韓国語・ハングル「다시」の意味・活用・読み方に移動しました。

表現トップへ

어떡해

意味どうしよう
読み方[オットッケ]

어떡해(オットッケ)=「どうしよう」で、어떻게 해(オトッケ ヘ)が短くなった言葉です。「どうやってしよう/どうやって解決しよう」という言葉が短くなって「어떡해」になってると理解すると簡単かな。
こちらも敬語にするには最後に「(ヨ)」をつければオッケー188.gif

旅行中、道に迷った際など、独り言で言えるようになると取得できたと思ってOK!(笑

表現トップへ

読み方[マ]

BoA「そんな君 / 그런 너 (Disturbance) (クロン ノ)」の歌詞
イ マイ ブジョッケッドンゴン アニ
이 부족했던 건 아닐까
イ マイ ブジョッケッドンゴン アニ
이 듣고 싶던 건 아닐까

4Minute「太ってばかりで / 살만찌고 (Only Gained Weight) (サルマンッチゴ)」の歌詞
ウェグリ イ(マリ) オ
왜 그리 이 없어

の読み方は(マ)で、会話の中で良く使われる言葉だったのでとりあげてみました。

  • 말 해요(マ ヘヨ)=話してください
  • 말 못해요(マ モテヨ)=話せません
  • 말 할게요(マケヨ)=話しますね
  • 한국말 잘 못해요(ハングッマ ジャ モテヨ)=韓国語うまく話せません

上のように、名詞の「言葉」の意味で使われるだけでなく、「する」の意味を持つ動詞を持ってきて組み合わせると「話す」という意味にもなりえます。
日常会話で良く使うので覚えておくと便利♪

表現トップへ


にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ