Red Velvet「Dumb Dumb」

Red Velvet「Dumb Dumb」歌詞和訳
2015年09月19日

Red Velvetの「Dumb Dumb」です。ヒットする曲を聞いてると、奇抜でノリノリな感じがします。全員ボーカルに特化したグループらしいです♪


하루 종일

意味一日中(いちにちじゅう)、一日(いちにち)、全日(ぜんにち)
読み方[ハルジョンイ]

2PM「하.니.뿐. (A.D.T.O.Y.)」の歌詞
ハル ジョンイ ニ センガッ プニヤ
하루 종일 니 생각 뿐이야

ノ テメ ハル ジョンイ アムゴットモテ
너 땜에 하루 종일 아무 것도 못해

Red Velvet「Dumb Dumb」の歌詞
ノ テメ ハル ジョンイ コミンハジマン
너 땜에 하루 종일 고민하지만

4Minute「Cold Rain/추운 비/寒い雨」の歌詞
ハル ジョンイ ネ オルグレン ヌンムカジ ワンビョケ
하루 종일 내 얼굴엔 눈물까지 완벽해

f(x)のKrystal「All Of A Sudden/ぐっと/울컥」
コッ ッソダジヌン ナエ ヌンムリ ハル ジョンイ クデルゥ ブットゥ
울컥 쏟아지는 나의 눈물이 하루 종일 그대를 붙들고

하루 종일を直訳すると、「一日終日」になります。
だからと言って日本語のように「終日禁煙=종일금연」などとは聞いたことありません。
종일を言う時は하루と一緒に言うことが一般的に思えます。

日本語の「一日中」の漢字をハングルでそのまま書くと「일일중」になるのかなw
漢字なので、韓国語でも読めますが、使いませんw
もし、「一日の中で」と言いたいときは「하루 중에」と言っても通じますが、表現が自然じゃない気が・・・하루 안에のほうがまだ良いかもしれません。一番いいのは「今日中で」と言って오늘 중에が自然な気がしますが。

表現トップへ

너 땜에

意味君のために、君のせいで、君によって
読み方[ノ テメ] [ノ テムネ] [テエ] [ノ テムンエ]

2PM「하.니.뿐. (A.D.T.O.Y.)」の歌詞
ノ テメ ハル ジョンイル アムゴットモテ
너 땜에 하루 종일 아무 것도 못해

Girl's Day & ミナ「私も女です / 나도 여자예요 (ナド ヨジャエヨ)」の歌詞
ノ テメ アチメ ヌヌ トゥゴ ウ
너 땜에 아침에 눈을 뜨면 울고

ソ・イングク「君のせいで生きられない / 너 땜에 못살아 feat. Verbal Jint (ノ テメ モッサラ)」の歌詞
ノ テメ モッサラ
너 땜에 못살아

너 땜에너 때문에の略です。

表現トップへ

하나부터 열까지 다

意味一から十まで全部
読み方[ハナブト ヨカジ タ]

Red Velvet「Dumb Dumb」の歌詞
ハナブト ヨカジ タ オセカジ
하나부터 열까지 다 어색하지

「하나부터 열까지 다」は上記でも書いてる通り「一から十まで全部」という意味です。
「하나부터 열까지」と言って「何もかも」「全部」という意味で使うことが多いです。
「다」も「すべて」「全部」と言った意味ですが、その前に「하나부터 열까지」を言うことによって、より強調することが出来るんですね。
もっと大げさに「하나부터 백까지」=「一から百まで」と数字を大きく言う時もあります(笑

表現トップへ


にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ