意味
読み[ノ]

놈, 놈, 놈

PSY「江南(カンナム)スタイル / 강남스타일 (カンナムスタイル)」の歌詞
トィヌン ク ウィエ ナヌン
뛰는 그 위에 나는
ナヌン ムォ ジョ アヌン
나는 뭘 좀 아는

韓国語って本当面白い表現が多いんだなーと思うことが結構あります。
뛰는 놈 は、走る奴 / ジャンプする奴 と言った意味があります。
しかし、その上には 나는 놈(飛ぶ奴)がいるわけですね。
뛰는 놈 위에 나는 놈(走る奴の上に飛ぶ奴)」は昔から良く聞いてる表現です。
日本語では「上には上がいて、下には下がいる。」がありますね。
しかし、その上に「俺は何かちょっと知ってる奴」と抜かしてるPSY。「お前らより物事知ってんだぜ~」「お前らの頭じゃ俺にはついて来れねえよ~」と言った感じですね。面白いです。
私の感じ方としては、「お前らがどんなに頑張ったって、俺は頭(知能)で戦えるぜぇ~」と鼻で笑ってるような(ワイルドだろ~のスギちゃんみたいなw)自信満々な姿を想像してしまいます。

関連単語

表現トップへ

난 뭘 좀 아는 놈

意味オレは何かちょっと知ってる奴
読み方[ナン ムォ ジョ アヌン ノ]
表現参考

Kahi「It's ME」の歌詞
ク ジャシグン モゥラド ノム モルジ
그 자식은 몰라도 너무 모르지
ナン ムォ ジョ アヌン ノ
난 뭘 좀 아는 놈

上記、PSYの「강남스타일 / 江南(カンナム)スタイル (カンナムスタイル)」にもあった 나는 뭘 좀 아는 놈 と同じ意味ですね。
KahiのIt's MEで、ラップとして出て来ている歌詞ですが、「俺は君(歌の主人公の女)がいい女だって知ってんだ」ってことを言ってるのではないかと思います。

って、説明するまでもないですね。すんません 笑

表現トップへ

듣보잡 = 듣도 보도 못한 잡놈

意味見たことも聞いたこともないろくでなし
読み方[ドゥッポジャ]

듣도 보도 못한 잡놈を短くして듣보잡と言い、
直訳では「見も聞きもできない(したことない)ろくでなし」となります。
「知名度のないやつ」「どうでもいいバカ」などと言った意味でも、相手を蔑む時にも使われているようです。
実際、듣보잡と短縮された言葉を使ってる人を見たことがなく、私も歌詞で知りました。それもヒップホップのラップで誰かをディスってる時に 笑

関連単語

表現トップへ


韓国語・ハングル勉強サイト始めました!!
の活用などはこちらで♪
是非遊びに来てくださいね☆

にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ