모르다

意味
読み[モルダ]

몰랐어

意味わからなかった、知らなかった
読み方[モラッソ] [モゥラッソ]
表現参考

BoA「そんな君 / 그런 너 (Disturbance) (クロン ノ)」の歌詞
チョウメヌン モゥラッソ クニャン バップンジュ アラッソ
처음에는 몰랐어 그냥 바쁜 줄 알았어

Brown Eyed Soul「Go」の歌詞
クトロッ ソジュンヘットン ノラヌンゴ ナヌン ノム モゥラッソ
그토록 소중했던 너라는 걸 나는 너무 몰랐어

2PM「この歌を聞いて戻ってきて / 이 노래를 듣고 돌아와 (イ ノレルゥ ドゥッコ ドラワ)」の歌詞
イッステン モゥラッソ トナゴソド モゥラッソ
있을 땐 몰랐어 떠나고서도 몰랐어

몰랐어 は「わからなかった/知らなかった」の意味で、모르다 の過去形です。
敬語にしたい場合は、最後に「요(ヨ)」をつければ「わからなかったです/知らなかったです」になるので、使えることあるかも♪

表現トップへ

나도 몰래

Nine Muses「ドラマ / 드라마 (ドゥラマ)」の歌詞
ナド モゥレ イブエ サゴァ ソヌ デッナ イブ デッナ
나도 몰래 이브의 사과 손을 댔나 입을 댔나

Primary & クォン・ジンア「Love」の歌詞
ナド モ チャジャオヌン ソゥレイメ
나도 몰래 찾아 오는 설레임에

2PM「Again & Again」の歌詞
ナド モ ジャク ノルゥ クリウォハゴ
나도 몰래 자꾸 너를 그리워하고

BoA「No.1」の歌詞
ナド モ ヌンムリ フロッソ
나도 몰래 눈물이 흘렀어

몰래 は「こっそり、密かに」って意味で副詞として存在するようです。
나도 몰래 は「私にも内緒で」といった意味になります。
似たもので、나도 모르게 は「私も(自分も)わからないように」の意味です。
나도 몰래나도 모르게 は少し細かい意味は異なるかもしれませんが、同じ意味として使われることが多いですね。
모르게몰래 は「○○に内緒で、○○にわからないように」と言ってるので、どちらにしろ「○○には知られないように」って意味になります。

ただ「わざと隠す」行為を表すときは 몰래 を使います。
몰래카메라 は日本での「ドッキリカメラ」のことです。

表現トップへ

서로의 일인 줄도 모르고

読み方[ソロエ イリンジュド モルゴ]
表現参考

Super Junior「記憶を追って / 기억을 따라 (Memories) (キオグル ッタラ)」の歌詞
ケ アパヘッジャナ ソロエ イリンジュド モルゴ
함께 아파했잖아 서로의 일인 줄도 모르고

서로의 일인 줄도 모르고 を直訳すると、「お互いの事とも知らず/わからず」になりますが、和訳では「自分のことみたいに」にしています。
直訳と和訳を見てわかってもらえると思いますが、日本語らしい表現にしたほうがわかりやすいかなーと思って、あえて「自分のことみたいに」にしました。

自分のことではない相手のことだけど、自分ごとかのように一緒に喜んで悲しんでいた仲だったってことを歌詞をみてわかることが出来ます。

韓国語での表現でも他に 자기 일처럼(ジャギイチョロ)=自分ごとのように/みたいに とも言えます。
ただ、キレイな?歌詞らしい言葉を選んで자기を使いたくなかったのかもしれません。
자기(ジャギ)は「自分・自分自身、ある人」の意味のほかに「己(おのれ)」の意味もあります。なので、年上に向かって자기は使わないほうがいいです。私は何も考えずお母さんに「자기 일처럼」って言ってたら怒られたことがあります(汗)

もう一つの使い方として、恋人同士・夫婦同士でお互いを자기야(ジャギヤ/チャギヤ)と呼ぶことも多いです。これは「자갸(ジャギャ/チャギャ)=自家」を長く発音したものだそうです。
代名詞として「자기(ジャギ/チャギ=自己)」を古めかしく、相手を尊重した言葉で、この時の意味は「あなた」です。

表現トップへ


韓国語・ハングル勉強サイト始めました!!
모르다の活用などはこちらで♪
是非遊びに来てくださいね☆

にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ