イ・スンチョル「사랑하나 봐/愛してるみたい」

イ・スンチョル「사랑하나 봐/愛してるみたい」
2014年07月17日

韓国ドラマ너희들은 포위됐다(君たちは包囲された)のOSTです。イ・スンチョル(이승철)の「사랑하나 봐」です。意味は「愛してるみたい/大好きみたい」と言って、「恋に落ちてるようだ」ってニュアンスとなります♪


세월 빠르지

意味時が経つの早いよね
読み方[セウォ パルジ]

イ・スンチョル「사랑하나 봐/愛してるみたい」の歌詞
キオッカセウォ ッパルジ
날 기억할까 세월 빠르지

세월 빠르지 を直訳すると「歳月早いよね」です。=「時が経つの早いよね」ってことを言っています。
날이 가고の原型は날이 가다で「日が行く」って意味になりますが、これで「日が経つ」って表現になります。
시간 지난の基本は시간이 지나다です。「時間が過ぎる」の意味です。また시간이 가다(時間が行く)とも言う時があります。

表現トップへ

아파

意味痛い、苦しい
読み方[アパ]

Davichi「大丈夫、愛だよ / 괜찮아 사랑이야 (コェンチャナ サランイヤ)」の歌詞
カスミ アパ ボミョン
가슴이 아파 널 보면

イ・スンチョル「愛してるみたい / 사랑하나 봐 (サランハナ ボァ)」の歌詞
クンデ イサンヘ ヨギガ アパ
근데 이상해 여기가 아파

가슴이 아파 は「胸が痛い」です。
イコール!「悲しい」ってことを言っています。厳密に言うと「心が苦しい」「苦悩していて胸までも痛い」などの意味合いで使われることも多々ありますので、状況や前後の言葉によっては細かい言葉の感じは変わるかと思います。

여기가 아파 は「ここが痛い」という意味です。
「ここ」ってどこだよ?!って思っちゃいますね。
まあ、歌詞なのできっと歌いながら胸か頭を指差して歌詞を表現するのかなと思いますw

表現トップへ


にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ