기다리다

意味
読み[キダリダ]

너를 바라보는 기다림의 끝에 서있어

読み方[ノル バラボヌン キダリメ クテ ソイッソ]
表現参考

BoA「Realize (stay with me)」の歌詞
イロッケ ナ ノルゥ バラボヌン キダリメ クテ ソイッソ
이렇게 나 너를 바라보는 기다림의 끝에 서있어

너를 바라보는 기다림의 끝에 서있어を直訳しますと、君を見つめる待つことの最後に立っている・・・?
歌詞和訳した「君を見つめて待つことの最後に立っている」とあまり変わってない・・・254.gif

기다림は、「待つこと」を意味します。기다림의 끝とは、「待つことの終わり」なので、これ以上待たない/待てないの意味に捉えられます。

ニュアンスとしては、「片思いしている人が、相手をだいぶ待っていて、これ以上待てないくらい待っている」ということを詩的に表現したのではないかと思います。
要は・・・はやく私の気持ちをわかって、両思いになれ!って言いたがってるのかなと、勝手に想像してみたりw

こういう詩的表現は、とても和訳しづらいですね。
この文章をもっとわかりやすい和訳にしたら、どうなるのでしょう?
是非、みなさんの和訳を教えて頂きたいです32237.gif

表現トップへ

기다려왔던

意味待っていた、待ちわびてきた
読み方[キダリョワットン]
表現参考

BoA「Realize (stay with me)」の歌詞
クロッケ ノ キダリョワットン
그렇게 널 기다려왔던

日本語では「待ってきた」という表現はあまり聞いたことがありません。例えば「やってきた」「してきた」とか「走ってきた」などはいっぱい聞くけど・・・「待ってきた」・・・使うことありますか?
考えて見たら、日本語で「○○してきた」と言った時、「今まで・これまで継続的に○○してた」という意味としてとらえやすいものとそうでない場合があると思うと、「今まで待っていた」というのを「今まで待ってきた」と言わないのは当然のような気がします。

この 기다려왔다 というのは「待っていた」を意味しています。
「待ってきた=待ってて来た=待って帰ってきた」の意味をいう時は 기다리다 왔다 が自然ですね。

表現トップへ

기다리는데

意味待っているのに、待ってるのに
読み方[キダリヌンデ]
表現参考

BoA「Realize (stay with me)」の歌詞
イロッケ キダリヌンデ
이렇게 기다리는데

SISTAR「I Swear」の歌詞
モレ ウィエ ニ イルマン ト ッスゴ ジウミョ ノ キダリヌンデ
모래 위에 니 이름만 또 쓰고 지우며 널 기다리는데

Freestyle「Y (Please tell me why)」の歌詞
ハンサン キダリヌンデ
널 항상 기다리는데

~는데 は前後に来る言葉によって少しニュアンスが変化します。
歌詞では 이렇게 기다리는데 と言っているので「こんなに待ってるのに」「こうやって待っているんだけど」といった意味になります。

もし疑問で 이렇게 기다리는데? とハテナをつけるのなら「こう待ってるけど?」「こうして待ってるんだよ」と言った意味にもなります。

表現トップへ

기다리고 있는

意味待っている、待ちわびている
読み方[キダリゴ イッヌン] [キダリゴ インヌン]
表現参考

BoA「Realize (stay with me)」の歌詞
イロッケ ノ エタゲ キダリゴ イッヌン ネゲロ
이렇게 널 애타게 기다리고 있는 내게로

この曲 BoA「Realize (stay with me)」は本当に「待つ」って単語がいっぱい出てきますね!同じ単語でいっぱい変化してるおかげでこうやって一つの記事となっちゃいました(笑

기다리고 있는기다리고 있다 が原型で「待っている」という意味です。

韓国語の文法を勉強したことがないのではっきりわからないのですが、韓国語での現在進行形ですかね・・・?って説明になってないじゃんね(笑

表現トップへ


韓国語・ハングル勉強サイト始めました!!
기다리다の活用などはこちらで♪
是非遊びに来てくださいね☆

にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ