少女時代「Catch Me If You Can」

少女時代「Catch Me If You Can」歌詞和訳
2015年04月10日

少女時代の日韓同時発売の「Catch Me If You Can」です。さすが少女時代ですね!曲が出る前から話題になってるので気になっていた曲です。是非聞いてみてください♪


서툰

意味下手な、慣れない、ぎこちない
読み方[ソトゥン]

少女時代「Catch Me If You Can」の歌詞
(Did it) ソトゥンボダン
(Did it) 서툰 말보단
(Did it) ニ ヘンドンマニ
(Did it) 네 행동만이
(Did it) ナヌン ミッキョジョ
(Did it) 나는 믿겨져

서툰서툴다 が変わった形です。
もし 서투르다 で変化させる場合は、서투른 になります。でも、서투른 よりも 서툰 がよく使われるかもしれません。

表現トップへ

~ㄹ 수 없어

読み方[~ス オソ]

BoA「Who Are You (Feat. Gaeko)」の歌詞
アムゴット ハスオ
아무것도 할 수 없어

Ailee「U & I」の歌詞
ドェドス オソ イェジョヌロ
되돌릴 수 없어 예전으로

少女時代「Soul」の歌詞
ドヌン サンサン ハスオ
더는 상상 할 수 없어

歌詞に、「ㄹ + 수 없다」←この形がいっぱい出てきました。

例文

아무것도 할 수 없어 [アムゴット ハスオソ]
何もできない
되돌릴 수 없어 [ドェドス オソ]
戻せない
멈출 수 없어 [モチュスオソ]
止められない
상상 할 수 없어 [サンサン ハスオソ]
想像できない
포기할 수 없어 [ポギハスオソ]
あきらめられない
감출 수 없어 [カチュス オソ]
隠せない
잊을 수 없어 [イジュスオソ]
忘れられない
잡을 수 없어 [ジャプス オソ]
つかむことができない、つかめない
볼 수가 없어 [ボスガ オソ]
見ることができない

基本を「ㄹ + 수 없다」と説明していますが、を入れて「ㄹ + 수가 없다」と言っても同じ意味です。
볼 수가 없어の볼 수とは「見る術・見る方法」で、가 없어はそのままで「~がない」になり、「見る術がない・見方がわからない・見ることができない」となるんだと思います。

表現トップへ

~ㄹ 수 없지

読み方[~スゥ オジ] [~スゥ オチ]

少女時代「Catch Me If You Can」の歌詞
ナン スィケ バダジュス オ
난 쉽게 받아 줄 수 없지

A Pink「分からない / 몰라요 (モゥラヨ)」の歌詞
ハヌンス オ ムォ ネガ コベッケ
하는 수 없지 뭐 내가 고백해

~수 없지 は「~できないな」「~できないよね」みたいな、相手もしくは周り・自分自身で納得して理解して話す時によく使います。
~ㄹ 수 없다自体が否定的な意味の単語なので、日本語で一番近いもので言うと「하다(する)+ㄹ 수 없지」で表現した「할 수 없지=できないよね、やる術がないよね=仕方ないよね」が一番わかりやすいニュアンスなのかもしれません。

例文

받아 줄 수 없지 [バダジュス オジ]
受け止めることができないよ、受け止められないわ
하는 수 없지 [ハヌンス オジ]
仕方ないわ、仕方ないよね、しょうがないね

表現トップへ


にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ