갖다

意味
読み[갇따] [カッタ] [ガッタ]

갖지 못하면

意味(自分の)ものに出来ないと
読み方[カッジ モッタミョン] [カッチ モッ ハミョン]
表現参考

SHINee「상사병 (Symptoms)」の歌詞
カッジ モッタミョン ジュゴボリィジ タンジャン ミチョボリィジ
갖지 못하면 죽어버릴지 당장 미쳐버릴지

갖지 못하면(カッジ モッタミョン)の原型は、갖다(カッタ)です。
갖지 못하다(カッジ モッハダ)は、直訳すると 持てない の意味です。
日本語では「君を持てないと耐えられない」なんて言いませんね。でも、韓国語では 너를 갖지 못하면 참을 수 없어 (ノルゥ カッジモッタミョン チャムスオソ)と、一般的に使われます。
和訳では「俺のものに出来ないと」にしています。そう、「君を俺のものにできないと」って意味なのです。

表現トップへ

시간을 갖자

意味距離を置こう、時間を置こう
読み方[シガヌ カッジャ] [シガンウ カッジャ]
表現参考

4Minute「Heart to Heart」の歌詞
シガヌ カッジャゴ トノッコソ
시간을 갖자고 터놓고서

시간을 갖자 は、直訳だと「時間を持とう」になります。
日本語で言う「距離をおこう」です。
「時間を持とう」は「考える時間/頭を整理?する時間/気持ちを落ち着かせる時間 などを持とう」って意味になります。=しばらく連絡をしないでおこうって意味に私は思います。
日本語式に 거리를 두자(コリル ドゥジャ)も、近くなった距離を少しあけようってことで使うことがあります。ただ、連絡をせずに時間をあけるという意味にはならないかと思います。

大体この表現って、恋愛関係である人たち同士が使ったりするかと思いますので、上で書いた意味としては、各々考えが違う場合があるのではないかと思います。
ただ、시간을 갖자거리를 두자 も、ラブラブな状況では一般的に使わない表現なのではないかと思います。

表現トップへ

널 갖고 싶어

意味君が欲しい、君を求めてる
読み方[ノ カッゴシポ]
表現参考

ソ・イングク「밀고 당겨줘/Tease Me」の歌詞
カッゴシポ
널 갖고 싶어

Kahi「It's ME」の歌詞
ダンジ カッコ シポ ナン
단지 널 갖고 싶어

クジョ カッコシポ ナン
그저 널 갖고 싶어

「君が欲しい」と訳したのですが、直訳だと「君を(自分の)ものにしたい」になります。日本語側で考えてみると結構ストレートな表現だな~と思いました。
逆に「君が欲しい」という日本語を韓国語に訳したら「너를 원해」になるんですよね。
널 갖고 싶어너를 원해も、「君が欲しい」には変わりないですが、こうやってみてみると韓国語って色んな言い回しがあるんだなーと思いました。

表現トップへ

난 마치 온 우주를

読み方[ナン マチ オン ウジュル]
表現参考

Bolbbalgan4「宇宙をあげる / 우주를 줄게」の歌詞
ビョビッ アレ ジャドゥン ナン マチ オン ウジュル カジンゴンマンガタ
별빛 아래 잠든 난 마치 온 우주를 가진 것만 같아

間違った理解をしそうな歌詞だったのでアップ♪
「난 마치 온 우주를」と言うと「私はまるで来た宇宙を」と思っちゃう人がいるかもしれないと思って(^-^;
ここで言う「온」とは「来た」ではなく「すべての」という意味で、「私はまるですべての宇宙を」ってなります♪

表現トップへ


韓国語・ハングル勉強サイト始めました!!
갖다の活用などはこちらで♪
是非遊びに来てくださいね☆

にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ