Crush「Beautiful」

Crush「Beautiful」
2017年01月04日

現在tvNで放映されているドラマ「쓸쓸하고 찬란하神 – 도깨비=寂しく輝かしい神 – トケビ(鬼)」のOST、Crushの「Beautiful」です。メロディーがとてもキレイです♪



너의 곁에

読み方[ノエ キョテ]

BoA「空中庭園 / 공중정원 (Garden In The Air) (コンジュンジョンウォン)」の歌詞
ノエ ギョテ イッコシポ
너의 곁에 있고 싶어

EXO「CALL ME BABY」の歌詞
イロッケ ノエ キョテ
이렇게 너의 곁에

Crush「Beautiful」の歌詞
it's a beautiful life ナン ノエ ギョテ イッス
it's a beautiful life 난 너의 곁에 있을게

「너의 곁에」は「君のそばに」という意味です。
「곁에」と書いて「キョテ」と読みます♪
引用でもあるように、大体ラブソングの中で「너의 곁에 있고 싶어=君のとなりに居たい」とか「너의 곁에 있을게=君のそばにいるよ」といった感じが多いと思います。
「隣」というよりは距離感のもっと近い「そば」の方が合ってるかも。

「너의 곁에」を短く言うと「네 곁에」です。覚えておきましょう♪

表現トップへ

숨 쉬는 것만으로도 좋아

読み方[ス スゥィヌンゴッマヌロド ジョア]

Crush「Beautiful」の歌詞
スゥィヌンゴッマヌロド ジョア
숨 쉬는 것만으로도 좋아

「숨 쉬는 것」は「息をすること」です。
「만으로도」は「~だけでも」なので、「숨 쉬는 것만으로도 좋다」と言うと「息することだけでも良い・好き」という意味になります。
砕くと「君と同じ空間にいられるだけで、同じ空気を吸えるだけでもいい」といった表現をする時に使われる詩的表現ですね♪
また「숨 쉬는 것만으로도 좋다」だけでいうと「生きてるだけでいいよ」って表現にもなります。

表現トップへ


にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ