BoA「Disturbance/그런 너」

BoA 보아 그런 너 Disturbance Music Video
2013年05月29日

2013年1月に発表されたBoAの新曲「그런 너(クロンノ)」は「そんな君」という意味。歌詞和訳で少しでも韓国語に興味ある方に役立つといいなーという思いでプチ韓国語解説♪



혼자

意味独り、一人
読み方[ホンジャ]

A pink「NoNoNo」の歌詞
ポハジマ No No No
슬퍼하지 마 No No No
ホンジャガ アニャ No No No
혼자가 아냐 No No No

BoA「Disturbance/그런 너」の歌詞
ジョンシンチャリゴ ボニ ジョンマホンジャ
정신차리고 보니 정말 나 혼자

Ladies' Code「イェポイェポ/예뻐 예뻐/Pretty Pretty」の歌詞
ジグホンジャガ ジョア
지금 나 혼자가 좋아

혼자(ホンジャ)=独り、一人の意味です。
「二人」は?=で、「三人」は?=셋です。

一人で行く?=혼자서 가?
二人で行く?=둘이서 가?
同じように、三人で行く?は셋이서 가?
になります。

한명(ハンミョン)は、人を1,2,3・・・名と数えるときに使う意味での「一人」です。
でも、人を数えるときの「一人、二人、三人」が「혼자, 둘, 셋, 넷」にはなりません。
한명, 두명, 세명, 네명」になります。

それじゃ、「一人で行く?」=한명이서 가? とも言うかもしれませんが、自然な言い方ではありません。ただ、「何人で行くのか」と“何人”を強調したい時には、한명이서と言う人もいるかもしれません。
「二人で行く?」=두명이서 가? ともあまり言いません。두명は二人、二名の意味ですが、一般的な会話ですと、「둘이서 가?」と言います。

良く歌詞などで、나 혼자 と出てきますが、これは「私独り」の意味です。

表現トップへ

구해줘

意味助けてくれ
読み方[クヘジュオ]

BoA「Disturbance/그런 너」の歌詞
オソ ナルゥ クヘジュオ
어서 나를 구해줘

구해줘 の和訳は正確には「助けてくれ」です。
구해=助けて、=くれ
最後に(ヨ)をつけると、「助けてください」になります。
もし危ない目にあっていて「助けてください」を叫びたいときは「구해주세요!(クヘジュセヨ!)」のほうが丁寧で自然な言い方になります。

表現トップへ

몰랐어

意味わからなかった、知らなかった
読み方[モラッソ] [モゥラッソ]

BoA「そんな君 / 그런 너 (Disturbance) (クロン ノ)」の歌詞
チョウメヌン モゥラッソ クニャン バップンジュ アラッソ
처음에는 몰랐어 그냥 바쁜 줄 알았어

Brown Eyed Soul「Go」の歌詞
クトロッ ソジュンヘットン ノラヌンゴ ナヌン ノム モゥラッソ
그토록 소중했던 너라는 걸 나는 너무 몰랐어

2PM「この歌を聞いて戻ってきて / 이 노래를 듣고 돌아와 (イ ノレルゥ ドゥッコ ドラワ)」の歌詞
イッステン モゥラッソ トナゴソド モゥラッソ
있을 땐 몰랐어 떠나고서도 몰랐어

몰랐어 は「わからなかった/知らなかった」の意味で、모르다 の過去形です。
敬語にしたい場合は、最後に「요(ヨ)」をつければ「わからなかったです/知らなかったです」になるので、使えることあるかも♪

表現トップへ

読み方[マ]

BoA「そんな君 / 그런 너 (Disturbance) (クロン ノ)」の歌詞
イ マイ ブジョッケッドンゴン アニ
이 부족했던 건 아닐까
イ マイ ブジョッケッドンゴン アニ
이 듣고 싶던 건 아닐까

4Minute「太ってばかりで / 살만찌고 (Only Gained Weight) (サルマンッチゴ)」の歌詞
ウェグリ イ(マリ) オ
왜 그리 이 없어

の読み方は(マ)で、会話の中で良く使われる言葉だったのでとりあげてみました。

  • 말 해요(マ ヘヨ)=話してください
  • 말 못해요(マ モテヨ)=話せません
  • 말 할게요(マケヨ)=話しますね
  • 한국말 잘 못해요(ハングッマ ジャ モテヨ)=韓国語うまく話せません

上のように、名詞の「言葉」の意味で使われるだけでなく、「する」の意味を持つ動詞を持ってきて組み合わせると「話す」という意味にもなりえます。
日常会話で良く使うので覚えておくと便利♪

表現トップへ


にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ