비다

意味
読み[ビダ]

텅 빈 ~

WINNER「むなしい / 공허해 (コンホヘ)」の歌詞
コウ ソゲ ネ モスブン トンビンゴッチョロ コンホヘ
거울 속에 내 모습은 텅 빈 것처럼 공허해
アチメ ヌヌ トゥミョン カスミ トン ビン ゴッ ガチ
아침에 눈을 뜨면 가슴이 텅 빈 것 같이

ホンジャ キルゥ コロボァド トンビンゴリ ノム コンホヘ
혼자 길을 걸어봐도 텅 빈 거리 너무 공허해

BIGBANG & SOL テヤン「僕だけを見て / 나만 바라봐 (ONLY LOOK AT ME) (ナマン バラボァ)」の歌詞
クドヌン バンホァンソッ トン ビン ネ カスソッ
끝없는 방황 속 텅 빈 내 가슴속

ジョン・キゴ & ソユ「SOME」の歌詞
トンビンバン ホンジャ モンハニ ドィチョギダ
텅 빈 방 혼자 멍하니 뒤척이다

텅 빈 と名詞などを合わせて「空っぽな~」という意味で使います。
텅 빈 + 名詞 で「空っぽの○○」「ガランと空いた○○」「何もない○○」を表現できます。

例文

텅 빈 방
空っぽの部屋
텅 빈 마음
空っぽな心(気持ち)
텅 빈 것
がらんと空いたもの
텅 빈 거리
がらんと空いた通り・道
텅 빈 내 가슴속
がらんと空いた僕の胸の中、空っぽの僕の胸の中

比較的、텅 빈 잔 =「空っぽなグラス」のように、小さいものに対しては使わない気がしますが、本来あるべき場所に何もないということを強調して言う時には例外なく使うと思います。

関連単語

表現トップへ

빈 껍데기

意味空いた殻、抜け殻
読み方[ビン コデギ]
表現参考

WINNER「むなしい / 공허해 (コンホヘ)」の歌詞
ナヌン ビン コデギ ノ オシン コジェンイ
나는 빈 껍데기 너 없인 겁쟁이

껍데기 は「殻」のことです。そこに をつけると「空いた殻」になりますね。
辞書で調べると 빈껍데기 が一つの名詞として「抜け殻」と出てきますが、本来は「中身のない殻、空いた殻」として言っていた言葉が一つの単語になったのではないかと思います。

ハングルで書く時のスペースの空け方ですが、
빈 껍데기 は「空いた殻」で、빈껍데기 は「抜け殻」を意味してるのかな?なんて思ったり・・・。
人によって 띄어쓰기(スペースの空け方)が違うので、どちらが正しいのかわかりません。私はどちらも間違っていないと思いますけどねw

表現トップへ

빈자리

4Minute「寒い雨 / 추운 비 (Cold Rain)」の歌詞
トナカトン ノエ ク ビンジャリエ ネリヌン
떠나가던 너의 그 빈자리에 내리는

Block B「光になってくれ / 빛이 되어줘 (ビチ ドェオジュオ)」の歌詞
ニ スミ タッヌン ゴセ ソソンイミョ ビンジャリルゥ チェウォ ナラン ノミ チュオッドェゲ
네 숨이 닿는 곳에 서성이며 빈자리를 채워 나란 놈이 추억되게

SISTAR「Give It To Me」の歌詞
ヌンムゥロ チェウォジン ビンジャリマン
눈물로 채워진 빈자리

例文

빈 그릇
空の皿、空のうつわ、空のお椀
빈 집
空き家
빈 통
空き缶、空き箱、空き桶

表現トップへ


韓国語・ハングル勉強サイト始めました!!
비다の活用などはこちらで♪
是非遊びに来てくださいね☆

にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ