베이다

意味
読み[ベイダ]

몸에 베인

読み方[モメ ベイン]
表現参考

Girl's Day「Something」の歌詞
モメ ベイン ナッソン ヒャンギエ
몸에 베인 낯선 향기에

몸에 베이다とは、良く使う韓国語で「(例:)体に染み付いてる」というときに使います。なのでGirl's Day(ガールズデイ)「Something/サムシング」の歌詞でも「染み付いた」と訳しましたが・・・
実は、この動詞「切られる; 刈かられる」の意味だけだったらしい?!
ついつい「慣れる、染み付く、癖になる」などの意味があるもんだと思っていましたので、びっくりしましたし、勉強になりました。

でも、「染み込む、染み付く」という感覚で使ってもらってもいいんじゃないかな?(適当w)
“職業病でお仕事での癖がついつい出ちゃう人”が「아아~ 몸에 베었나봐=ああ~体に染み付いちゃったみたいだ」と言うこともできるので(本当?うん、そーだな。普通に今までそうやって使ってきてるから大丈夫だと思うんだけど、正しい韓国語かどうかまでの自信は無しということでw)いいと思います!

※2015/02/25
베이다 ではなく 배다 が正しい単語で確かに「染み込む」という意味がありました。
元の歌詞を確認してみたのですが、綴りが 베인 になっていました。20307.gif

表現トップへ


韓国語・ハングル勉強サイト始めました!!
베이다の活用などはこちらで♪
是非遊びに来てくださいね☆

にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ