A pink「Please Let Us Just Love」

A pink「Please Let Us Just Love/보스를 지켜라 OST」歌詞和訳で学ぶ韓国語
2014年04月29日

韓国ドラマ「ボスを守れ(보스를 지켜라)」のOSTでApinkが歌った「Please Let Us Just Love/私たちただ愛するようにしてください/우리 그냥 사랑하게 해주세요」です。



니가 씌운 콩깍지

意味君が(私を)惚れさせる
読み方[ニガ ッスィウン コンッカッジ]

A pink「Please Let Us Just Love」の歌詞
イッジャナ Baby Don't be afraid ニガ ッスィウン コンッカッジテムネ
있잖아 Baby Don't be afraid 니가 씌운 콩깍지때문에

콩깍지(コンッカッジ)は「豆がら」の意味で、씌우다(ッスィウダ)は「かぶせる、憑かれる」です。
「豆がらをかぶせる/豆がらに憑かれる」がなぜに「惚れさせる」の意味になるのでしょう。正直なぜ콩깍지かは私もわかりませんw
が、「目の前を真っ暗にさせる、その人しか見えなくさせる、他がなんと言おうが自分にはその人のいいところしか聞こえない/見えない」と言った感じで、男女間のことを言うときに良く使われる言葉です。
결혼은 콩깍지가 씌우지 않으면 못한다=「結婚は豆がらがかぶさってないとできない」って良く言う言葉の一つです。

表現トップへ

~는 걸

意味~だもの、~してるもの、~だもん、~してるんだもん
~なものを、~してるものを
読み方[~ヌン ゴ]

15&「愛は気違いなこと (Feat. Kanto of TROY) / 사랑은 미친 짓 (Feat. 칸토 of 트로이) (サランウン ミチン ジッ)」の歌詞
イジェン ウイミ オヌンゴ
이젠 의미 없는 걸

シロ ヒョンシルン キョコ ドゥラマチョロ ドェジン アンヌンゴ
싫어 현실은 결코 드라마처럼 되진 않는 걸

A Pink「ミスターチュー / Mr. Chu」の歌詞
ファクンゴリヌン ネ オゲジヌンゴ
화끈거리는 내 얼굴 빨개지는 걸

BoA「Kiss My Lips」の歌詞
タガガゴ シポジヌンゴ
다가가고 싶어지는 걸

トウッ トィゴ シポジヌンゴ
더욱 튀고 싶어지는 걸

タガガゴ シポジヌンゴ
다가가고 싶어지는 걸

ムシ ハスロッ ド タオルヌンゴ イッジマ
무시할수록 더 타오르는 걸 잊지 마

タガガゴ シポジヌンゴ
다가가고 싶어지는 걸

マウンマン ボッチャペジヌンゴ
마음만 복잡해지는 걸

タガガゴ シポジヌンゴ
다가가고 싶어지는 걸

少女時代「I Got a Boy」の歌詞
ネ ナジャン ナ ヨジャロ アンボヌンゴ
내 남잔 날 여자로 안보는 걸

ジョン・キゴ & ソユ「SOME」の歌詞
クングヘジヌンゴ Girl
궁금해지는 걸 Girl

없는 걸않는 걸없다(形容詞)と 않다(動詞)です。
없다않다하다 では終わらないですし、名詞ではないため ~는 걸なります。

表現トップへ

왜 이래

読み方[ウェ イレ]

San E「私どうしたの? / 나 왜 이래 (ナ ウェイレ)」の歌詞
ウェイレ バラボミョン
왜 이래 널 바라보면
ウェイレ ピョジョンクァンリガ アンドェ
왜 이래 표정관리가 안돼
デチェ ウェイレ ウェイレ ウェイレ ネ マ
대체 왜 이래 왜 이래 왜 이래 내맘
ウェイレ カスミ ットリョ
왜 이래 가슴이 떨려
ジャク ウェイレ ウェイレ ウェイレ ネ マ
자꾸 왜 이래 왜 이래 왜 이래 내맘

왜 이래 を訳すと「どうしたの/どうしたんだ」になりますが、直訳だと「どうしてこうなの/どうしてこんなんなの」になります。
他に、왜 그래 は「どうしてそうなの/どうしてそんなんなの/どうしてそんなことをするの」、また 왜 저래 は「どうしてああなの/どうしてあんなんなの/どうしてあんなことしてるの」になります。基本的に왜 그래왜 저래 は自分以外の他人に使います。왜 이래 は自分自身に問いただすような感じで使うことも良くあります。

子供の頃、兄弟喧嘩でよく왜 그래 を連呼してて、叩かれるという反撃を何度も味わっています(爆笑)

表現トップへ

다시

韓国語・ハングル「다시」の意味・活用・読み方に移動しました。

表現トップへ


にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ