楽童ミュージシャン「Give Love」

akdongmusician 楽童ミュージシャン play
2014年05月04日

楽童ミュージシャン(AKMU)の1st アルバム「PLAY」に収録されている曲「Give Love」です。



좋아한다고

意味好きなのに
読み方[ジョアハンダゴ] [チョアハンダゴ] [ヂョアハンダゴ]

楽童ミュージシャン「Give Love」の歌詞
ウェ ノヌン モッ イヘヘ You don't understand
왜 너는 못 이해해 You don't understand
ナン ノ ジョアハンダゴ
난 너를 좋아한다고

もし 난 너를 좋아한다고 だけを日本語に訳すとしたら「私は君を好きなんだよ」になっていたと思います。
でも歌詞では先に「왜 너는 못 이해해(なんで君は理解できないの) You don’t understand」と来ているもんですから「私が君を好きなのをなぜ理解できないの」ってニュアンスになりますので「私は君を好きなのに」という意味にもなりえます。

表現トップへ

날이 선 말투

意味するどい、冷たい言い方
読み方[ナリ ソン マトゥ] [ナイ ソン マトゥ]

楽童ミュージシャン「Give Love」の歌詞
ナリソン マトゥカジド サランハゲ ドェンゴ
날이 선 말투까지도 사랑하게 된 거
イゲ ネ (マミヤ)
이게 내 (맘이야)

「刃が立つ話し方」と言って、「するどい/冷たい言い方」を表現します。

表現トップへ

매일매일

意味毎日毎日、“毎日”を強調する言葉
読み方[メイメイ]

2NE1「Happy」の歌詞
ボネン フロ メイメイ
널 보낸 후로 매일매일

A Pink「Good Morning Baby」の歌詞
ナン メイメイ サンサンヘ
매일매일 상상해

楽童ミュージシャン「Give Love」の歌詞
メイメイ ジャラヌン サランウ
매일매일 자라는 사랑을

EXO & EXO-M & CHEN「最高の幸運 / 최고의 행운 (チェゴエ ヘンウン)」の歌詞
メイメイ クム クジョ
매일매일 꿈을 꾸죠

日ごと繰り返してることを強調する時に使います。
「一日」をさす 하루 を繰り返した 하루하루 も同じ意味です。

表現トップへ

~는 걸

意味~だもの、~してるもの、~だもん、~してるんだもん
~なものを、~してるものを
読み方[~ヌン ゴ]

15&「愛は気違いなこと (Feat. Kanto of TROY) / 사랑은 미친 짓 (Feat. 칸토 of 트로이) (サランウン ミチン ジッ)」の歌詞
イジェン ウイミ オヌンゴ
이젠 의미 없는 걸

シロ ヒョンシルン キョコ ドゥラマチョロ ドェジン アンヌンゴ
싫어 현실은 결코 드라마처럼 되진 않는 걸

A Pink「ミスターチュー / Mr. Chu」の歌詞
ファクンゴリヌン ネ オゲジヌンゴ
화끈거리는 내 얼굴 빨개지는 걸

BoA「Kiss My Lips」の歌詞
タガガゴ シポジヌンゴ
다가가고 싶어지는 걸

トウッ トィゴ シポジヌンゴ
더욱 튀고 싶어지는 걸

タガガゴ シポジヌンゴ
다가가고 싶어지는 걸

ムシ ハスロッ ド タオルヌンゴ イッジマ
무시할수록 더 타오르는 걸 잊지 마

タガガゴ シポジヌンゴ
다가가고 싶어지는 걸

マウンマン ボッチャペジヌンゴ
마음만 복잡해지는 걸

タガガゴ シポジヌンゴ
다가가고 싶어지는 걸

少女時代「I Got a Boy」の歌詞
ネ ナジャン ナ ヨジャロ アンボヌンゴ
내 남잔 날 여자로 안보는 걸

ジョン・キゴ & ソユ「SOME」の歌詞
クングヘジヌンゴ Girl
궁금해지는 걸 Girl

없는 걸않는 걸없다(形容詞)と 않다(動詞)です。
없다않다하다 では終わらないですし、名詞ではないため ~는 걸なります。

表現トップへ

다시

韓国語・ハングル「다시」の意味・活用・読み方に移動しました。

表現トップへ

순정만화

意味純情漫画、少女漫画
読み方[スゥンジョンマンホァ]

楽童ミュージシャン「Give Love」の歌詞
スンジョンマンファヤ ジュインゴンウン メンナ メンナ イロッケ バマダ キドヘ
순정만화야 주인공은 맨날 맨날 이렇게 밤마다 기도해

韓国では少女漫画のことを「純情漫画」と呼びます。

表現トップへ


にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ