4Minute「Crazy/미쳐/狂って」

4Minute「Crazy/미쳐/狂って」歌詞和訳で韓国語勉強
2015年03月23日

4minute、超ノリノリのCrazy! 「미쳐」歌詞和訳です。미쳐미쳐、狂え狂え、って繰り返されるところが耳につくのもありますが、パフォーマンスもカッコよくてお気に入りな一曲です♪


ダンスバージョン


~것처럼

読み方[~ゴッチョロ]

Freestyle「Y (Please tell me why) 」の歌詞
ムオンガルゥ イロボリン ゴッチョロ ウリ アネ ク アネ
무언가를 잃어버린 것처럼 우리 안에 그 안에
カスメ クモンイ ナンゴッチョロ ホジョンヘ ヨジョンヘ
가슴에 구멍이 난 것처럼 허전해 여전해

4Minute「Crazy/미쳐/狂って」の歌詞
ナン ジョ ミチンゴッチョロ リドゥメ マッチュオ チュド チュオ
난 좀 미친 것처럼 리듬에 맞춰 춤도 춰

ミチンゴッチョロ
미친 것처럼
クレ ミチンゴッチョロ
그래 미친 것처럼
ジョ ド ミチンゴッチョロ
좀 더 미친 것처럼
ミチョ ミチンゴッチョロ
미쳐 미친 것처럼
ミミ ミチンゴッチョロ
미미 미친 것처럼
イミ ミチンゴッチョロ
이미 미친 것처럼
ジグ ネゲ ミチンゴッチョロ
지금 내게 미친 것처럼

最後に が付く動詞、形容詞などは、처럼 の前に をつけて表現します。
で動詞なども名詞に変化させるのですね。

  • 잃어버린 것처럼:なくしたような
  • 구멍이 난 것처럼:穴があいたように
  • 미친 것처럼:狂ったように

表現トップへ

미쳐

意味[ミチョ]
読み方狂って、夢中になって、狂え、夢中になれ、熱狂しろ

4Minute「Crazy/미쳐/狂って」の歌詞
ミチョ ソリ ジゥロ ジュキョボァ
미쳐 소리 질러 즐겨 봐

ボゴ ミチョ
날 보고 미쳐

C R A Z Y モドゥ ダ ミチョ
C R A Z Y 모두 다 미쳐

タ ガチ タ ガチ ミチョ
다 같이 다 같이 미쳐

ミチョ ソリ ジゥロ ジュキョボァ
미쳐 소리 질러 즐겨 봐

ミチョ ミチンゴッチョロ
미쳐 미친 것처럼

ノン ネゲ ミチョ ナマン ミッコ
넌 내게 미쳐 나만 믿고

ノン ネゲ ミチョ ボァ
넌 내게 미쳐

미치다 関連をタイトルをするにする曲が結構多いなーと思う今日この頃ですw

미쳐 を使った歌詞を一つずつニュアンスを含め違う言い方も書き出してみます。

  • 미쳐 소리 질러 ⇒「狂って大声出して」「狂い大声出して」「狂え 叫べ」
  • 날 보고 미쳐 ⇒「私を見て狂って」「私に熱狂して」「私に夢中になって」
  • 모두 다 미쳐 ⇒「みんな狂って」「みんな熱狂して」「みんなありえないくらい盛り上がって」
  • 미쳐 미친 것처럼 ⇒「狂え 狂ったみたいに」「狂う 狂ったみたいに」「夢中になって 狂ったように」「夢中になる 狂ったように」
  • 다 같이 미쳐 ⇒「皆一緒に 狂って」
  • 미쳐 어딜 가든 ⇒「狂って どこに行こうが」「狂っちゃうよ どこに行こうが」
  • 넌 내게 미쳐 ⇒「君は私に夢中になって」「君は私に夢中になる」「君は私に夢中になれ」
  • 넌 내게 미쳐 봐 ⇒「君は私に夢中になってみて」

미쳐 は単体で言うと「狂え」「狂って」などの命令になりますし、
後に動詞などがつくと「狂って~する」にもなれます。
미쳐 소리 질러 がそれぞれ単体の命令で言ってるのであれば「狂え!大声出せ!」になりますが、미쳐미쳐서 の代わりに使われてるのであれば「狂い大声出せ!」になります。

날 보고 미쳐모두 다 미쳐다 같이 미쳐 これらは 미쳐 が最後に来てるので命令にもなりますし、ただ狂ってる様子を言ってるだけともとらえられます。
미쳐 미친 것처럼미쳐 のあとに 「狂ったように」と来てるので命令にも様子を述べてるとも考えられます。

미쳐 어딜 가든 は「狂え どこに行こうが」とも言えますが、もし 나 미쳐 어딜 가든 で自分のことを言ってるのであれば「私 狂っちゃうよ どこに行こうが」もしくは「私 困っちゃう どこに行こうが」ともとれます。
미치다 は「(激しく困ってて)狂う」の意味もあるからです。

넌 내게 미쳐넌 내게 미쳐 봐 は明確に「넌 내게 =君は私に」となってるので当然ですが相手に対する「狂って」ですね。

表現トップへ

미친 것 같대 / 미칠 것 같대 / 미친 것 같아 / 미친 것처럼

読み方[ミチンゴッ カッデ] / [ミチゴッ カッデ] / [ミチンゴッ カタ] / [ミチンゴッチョロ]

4Minute「Crazy/미쳐/狂って」の歌詞
ジュビョン サラドゥリ ナボゴ ミチンゴッ カッデ
주변 사람들이 나보고 미친 것 같대

ノド ナ ボゴ ジグ ジョ ミチコッ カッデ
너도 날 보고 지금 좀 미칠 것 같대

イヘヘ ナド ネガ ジョ ミチンゴッ ガタ
이해해 나도 내가 좀 미친 것 같아

ナン ジョ ミチンゴッチョロ リドゥメ マッチュオ チュド チュオ
난 좀 미친 것처럼 리듬에 맞춰 춤도 춰

  • 미친 것 같대 ⇒「狂ったみたいだって」
  • 미칠 것 같대 ⇒「狂いそうだって」
  • 미친 것 같아 ⇒「狂ってると思う」
  • 미친 것처럼 ⇒「狂ったように」

미친 것 は直訳では「狂ったもの」ですが、物は精神が狂うことができません。
人に向かって言うことが多いので「狂ったやつ」って意味になります。미칠 것 は「狂いそうなやつ」って意味です。

~것 같대 だと「~みたいだって」「~と同様だって」の意味です。
こちらでの は「~したこと」「~したもの」「ある物事」をあらわしていると思われます。
미친 것 같대 掘り下げて訳すと「狂ったやつみたいだって」「狂った様子でいる(ある)だって」となり、結果「狂ったみたいだって」と訳せます。

~것 같대 は人に伝える時に使うのに対し、
~것 같아 は「~と同様だ」「~みたい」「~のようだ」です。

미친 것처럼 が付き、「狂ったやつのように」「狂ったみたいに」という意味になります。

表現トップへ

모두 다

意味全部残らず
読み方[モドゥ ダ]

BoA「No.1」の歌詞
モドゥダ サラジョ カジマン
모두 다 사라져 가지만

以前、歌詞和訳で모두 다(モドゥ ダ) を「全部」と訳していました。
では、またまた・・・ばらしてみましょうw
모두(モドゥ) =皆、みんな、全て、全部
다(ダ) =皆、みんな、すべて、全部
あれっ?一緒じゃないかー!!!笑

しかし、この二つの単語「모두」と「」が一緒に使われることにより、もっと強調されるのです。
一つ(もしくは一人)残らず全て!ありったけ全部!と言った風にです32101.gif

普段会話で使うときの 모두 다 の例は・・・
ショッピングで「남김없이 모두 다 주세요(ナシ モドゥ ダ ジュセヨ)=残らずぜーんぶ下さい」。
食堂で「시켜먹은것 모두 다 맛있어요(シキョモグンゴッ モドゥ ダ マシッソヨ)=注文して食べたものぜーんぶ美味しいです」。
日本語みたいに「ぜーーーーーんぶ」と伸ばしたいときは、「모--------두다(モーーーーードゥダ)」にすると、ネイティブに近いです188.gif
また、「모두 다--------(モドゥ ダーーーーー)」と伸ばすのもアリです♪

表現トップへ


にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ