2NE1「優しい女/착한 여자/Good to You」

2NE1「優しい女/착한 여자/Good to You」歌詞和訳で学ぶ韓国語
2014年07月14日

2NE1の2014年のアルバム「CRUSH」の「착한 여자」です。意味は「優しい女、良い女」です。悲しい別れの歌詞で、最後のラップの部分が印象的な曲でした。



꼭 나여야만 했니

意味きまって私であるべきだったの、私じゃなきゃダメだったの?
読み方[コッ ナヨヤマン ヘッニ]

2NE1「優しい女/착한 여자/Good to You」の歌詞
コッ ナヨヤマン ヘッニ
꼭 나여야만 했니

꼭 나여야만 했니を和訳で「私じゃなきゃダメだったの?」としましたが、直訳だと「きまって私であるべきだったの」になります。
ハテナはついていないですが、했니の最後が「」になっているので、疑問の表現になりますね。
ニュアンスとしては「君の気持ちが冷めて傷つけて別れる相手が、私であるべきだったのか」って意味になります。

この場合の하다補助形容詞になるんだそうです139.gif

表現トップへ

너 땜에

意味君のために、君のせいで、君によって
読み方[ノ テメ] [ノ テムネ] [テエ] [ノ テムンエ]

2PM「하.니.뿐. (A.D.T.O.Y.)」の歌詞
ノ テメ ハル ジョンイル アムゴットモテ
너 땜에 하루 종일 아무 것도 못해

Girl's Day & ミナ「私も女です / 나도 여자예요 (ナド ヨジャエヨ)」の歌詞
ノ テメ アチメ ヌヌ トゥゴ ウ
너 땜에 아침에 눈을 뜨면 울고

ソ・イングク「君のせいで生きられない / 너 땜에 못살아 feat. Verbal Jint (ノ テメ モッサラ)」の歌詞
ノ テメ モッサラ
너 땜에 못살아

너 땜에너 때문에の略です。

表現トップへ

読み方[マ]

BoA「そんな君 / 그런 너 (Disturbance) (クロン ノ)」の歌詞
イ マイ ブジョッケッドンゴン アニ
이 부족했던 건 아닐까
イ マイ ブジョッケッドンゴン アニ
이 듣고 싶던 건 아닐까

4Minute「太ってばかりで / 살만찌고 (Only Gained Weight) (サルマンッチゴ)」の歌詞
ウェグリ イ(マリ) オ
왜 그리 이 없어

の読み方は(マ)で、会話の中で良く使われる言葉だったのでとりあげてみました。

  • 말 해요(マ ヘヨ)=話してください
  • 말 못해요(マ モテヨ)=話せません
  • 말 할게요(マケヨ)=話しますね
  • 한국말 잘 못해요(ハングッマ ジャ モテヨ)=韓国語うまく話せません

上のように、名詞の「言葉」の意味で使われるだけでなく、「する」の意味を持つ動詞を持ってきて組み合わせると「話す」という意味にもなりえます。
日常会話で良く使うので覚えておくと便利♪

表現トップへ


にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ